2 Samuel 17:1

HOT(i) 1 ויאמר אחיתפל אל אבשׁלם אבחרה נא שׁנים עשׂר אלף אישׁ ואקומה וארדפה אחרי דוד הלילה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H559 ויאמר said H302 אחיתפל Moreover Ahithophel H413 אל unto H53 אבשׁלם Absalom, H977 אבחרה choose out H4994 נא Let me now H8147 שׁנים twelve H6240 עשׂר twelve H505 אלף thousand H376 אישׁ men, H6965 ואקומה and I will arise H7291 וארדפה and pursue H310 אחרי after H1732 דוד David H3915 הלילה׃ this night:
Vulgate(i) 1 dixit igitur Ahitofel ad Absalom eligam mihi duodecim milia virorum et consurgens persequar David hac nocte
Clementine_Vulgate(i) 1 Dixit ergo Achitophel ad Absalom: Eligam mihi duodecim millia virorum, et consurgens persequar David hac nocte.
Wycliffe(i) 1 Therfor Achitofel seide to Absolon, Y schal chese twelue thousynde of men `to me, and Y schal rise, and pursue Dauid in this nyyt.
Coverdale(i) 1 And Achitophel sayde vnto Absalom: I wil chose out twolue thousande me, and wyl get me vp, and persue Dauid by nighte,
MSTC(i) 1 Then Ahithophel said unto Absalom, "Let me choose out, I pray thee, twelve thousand men. And I will up and follow after David by night.
Matthew(i) 1 Then Ahithophel sayd vnto Absalom: let me chose out, I pray the, twelue thousand men. And I will vp and folowe after Dauid by night.
Great(i) 1 Ahithophel sayde vnto Absalom: let me chose out nowe twelue thousande men. And I will vp, & folowe after Dauid thys nyght.
Geneva(i) 1 Moreouer Ahithophel said to Absalom, Let me chuse out now twelue thousand men, and I will vp and follow after Dauid this night,
Bishops(i) 1 Ahithophel also said vnto Absalom: Let me choose out now twelue thousand men, and I wil vp and folowe after Dauid this night
DouayRheims(i) 1 And Achitophel said to Absalom: I will choose me twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night.
KJV(i) 1 Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:
KJV_Cambridge(i) 1 Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:
Thomson(i) 1 Then Achitophel said to Abessalom, Let me, I pray thee, chuse out for myself twelve thousand men; and I will arise and pursue David this very night.
Webster(i) 1 Moreover Ahithophel said to Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night;
Brenton(i) 1 And Achitophel said to Abessalom, Let me now choose out for myself twelve thousand men, and I will arise and follow after David this night:
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ εἶπεν Ἀχιτόφελ πρὸς Ἀβεσσαλὼμ, ἐπιλέξω δὴ ἐμαυτῷ δώδεκα χιλιάδας ἀνδρῶν, καὶ ἀναστήσομαι καὶ καταδιώξω ὀπίσω Δαυὶδ τὴν νύκτα.
Leeser(i) 1 Moreover Achithophel said unto Abshalom, Do let me now select twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night;
YLT(i) 1 And Ahithophel said unto Absalom, `Let me choose, I pray thee, twelve thousand men, and I arise and pursue after David to-night,
JuliaSmith(i) 1 And Ahithophel will say to Absalom, I will now choose twelve thousand men. and I will rise and pursue after David this night:
Darby(i) 1 And Ahithophel said to Absalom, Let me, I pray, choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David to-night;
ERV(i) 1 Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:
ASV(i) 1 Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:
JPS_ASV_Byz(i) 1 Moreover Ahithophel said unto Absalom: 'Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night;
Rotherham(i) 1 Then said Ahithophel unto Absolom: I pray thee, let me choose for myself, twelve thousand men, and arise, and pursue David to–night;
CLV(i) 1 And Ahithophel said unto Absalom, `Let me choose, I pray you, twelve thousand men, and I arise and pursue after David to-night,
BBE(i) 1 Then Ahithophel said to Absalom, Let me take out twelve thousand men and this very night I will go after David:
MKJV(i) 1 And Ahithophel said to Absalom, Please let me choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David tonight.
LITV(i) 1 And Ahithophel said to Absalom, Please let me choose twelve thousand men, and I shall rise up and pursue David tonight.
ECB(i) 1
THE COUNSEL OF HUSHAY
And Achiy Thophel says to Abi Shalom, I pray you that I may choose twelve thousand men and I rise and pursue after David this night:
ACV(i) 1 Moreover Ahithophel said to Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night.
WEB(i) 1 Moreover Ahithophel said to Absalom, “Let me now choose twelve thousand men, and I will arise and pursue after David tonight.
NHEB(i) 1 Moreover Ahithophel said to Absalom, "Let me now choose twelve thousand men, and I will arise and pursue after David tonight.
AKJV(i) 1 Moreover Ahithophel said to Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:
KJ2000(i) 1 Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:
UKJV(i) 1 Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:
TKJU(i) 1 Moreover Ahithophel said to Absalom, "Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:
EJ2000(i) 1 ¶ Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night,
CAB(i) 1 And Ahithophel said to Absalom, Let me now choose out for myself twelve thousand men, and I will arise and follow after David this night.
LXX2012(i) 1 And Achitophel said to Abessalom, Let me now choose out for myself twelve thousand men, and I will arise and follow after David this night:
NSB(i) 1 Later Ahithophel said to Absalom: »Let me choose twelve thousand men. Tonight I will set out after David.
ISV(i) 1 “Give me 12,000 men! I’ll leave tonight and pursue David,” Ahithophel advised Absalom.
LEB(i) 1 Then Ahithophel said to Absalom, "Please let me choose twelve thousand men, and I will set out and pursue after David tonight.*
BSB(i) 1 Furthermore, Ahithophel said to Absalom, “Let me choose twelve thousand men and set out tonight in pursuit of David.
MSB(i) 1 Furthermore, Ahithophel said to Absalom, “Let me choose twelve thousand men and set out tonight in pursuit of David.
MLV(i) 1 Moreover Ahithophel said to Absalom, Let me now choose out twelve thousand men and I will arise and pursue after David this night.
VIN(i) 1 Later Ahithophel said to Absalom: »Let me choose twelve thousand men. Tonight I will set out after David.
Luther1545(i) 1 Und Ahitophel sprach zu Absalom: Ich will zwölftausend Mann auslesen und mich aufmachen und David nachjagen bei der Nacht.
Luther1912(i) 1 Und Ahithophel sprach zu Absalom: Ich will zwölftausend Mann auslesen und mich aufmachen und David nachjagen bei der Nacht
ELB1871(i) 1 Und Ahitophel sprach zu Absalom: Laß mich doch zwölftausend Mann auslesen, und mich aufmachen und diese Nacht David nachjagen;
ELB1905(i) 1 Und Ahitophel sprach zu Absalom: Laß mich doch zwölftausend Mann auslesen, und mich aufmachen und diese Nacht David nachjagen;
DSV(i) 1 Voorts zeide Achitofel tot Absalom: Laat mij nu twaalf duizend mannen uitlezen, dat ik mij opmake en David dezen nacht achterna jage.
Giguet(i) 1 ¶ Et Achitophel dit à Absalon: Je vais choisir douze mille hommes, et je partirai, et je poursuivrai David cette nuit.
DarbyFR(i) 1
Et Akhitophel dit à Absalom: Laisse-moi choisir douze mille hommes, et je me lèverai, et je poursuivrai David cette nuit;
Martin(i) 1 Après cela Achithophel dit à Absalom : Je choisirai maintenant douze mille hommes, et je me lèverai, et je poursuivrai David cette nuit.
Segond(i) 1 Achitophel dit à Absalom: Laisse-moi choisir douze mille hommes! Je me lèverai, et je poursuivrai David cette nuit même.
SE(i) 1 Entonces Ahitofel dijo a Absalón: Yo escogeré ahora doce mil hombres, y me levantaré, y seguiré a David esta noche;
ReinaValera(i) 1 ENTONCES Achitophel dijo á Absalom: Yo escogeré ahora doce mil hombres, y me levantaré, y seguiré á David esta noche;
JBS(i) 1 ¶ Entonces Ahitofel dijo a Absalón: Yo escogeré ahora doce mil hombres, y me levantaré, y seguiré a David esta noche;
Albanian(i) 1 Pastaj Ahithefeli i tha Absalomit: "Lermë të zgjedh dymbëdhjetë mijë njerëz, dhe të nisem që sonte e ta ndjek Davidin;
RST(i) 1 И сказал Ахитофел Авессалому: выберу я двенадцать тысяч человек и встану и пойду в погоню за Давидом в эту ночь;
Arabic(i) 1 وقال اخيتوفل لابشالوم دعني انتخب اثني عشر الف رجل واقوم واسعى وراء داود هذه الليلة
Bulgarian(i) 1 И Ахитофел каза на Авесалом: Моля те, нека да избера дванадесет хиляди мъже и да стана и да преследвам Давид тази нощ.
Croatian(i) 1 Nato Ahitofel reče Abšalomu: "Dopusti da izaberem dvanaest tisuća ljudi pa da se dignem i pođem u potjeru za Davidom još noćas.
BKR(i) 1 Řekl ještě Achitofel Absolonovi: Nechť medle vyberu dvanácte tisíc mužů, abych vstana, honil Davida noci této.
Danish(i) 1 Og Akitofel sagde til Absalom: Kære, jeg vil udvælge tolv Tusinde Mand og gøre mig rede og forfølge David i Nat.
CUV(i) 1 亞 希 多 弗 又 對 押 沙 龍 說 : 求 你 准 我 挑 選 一 萬 二 千 人 , 今 夜 我 就 起 身 追 趕 大 衛 ,
CUVS(i) 1 亚 希 多 弗 又 对 押 沙 龙 说 : 求 你 准 我 挑 选 一 万 二 千 人 , 今 夜 我 就 起 身 追 赶 大 卫 ,
Esperanto(i) 1 Kaj Ahxitofel diris al Absxalom:Permesu al mi elekti dek du mil virojn, kaj mi levigxos kaj postkuros Davidon en la nokto.
Finnish(i) 1 Ja Ahitophel sanoi Absalomille: minä valitsen nyt kaksitoistakymmentä tuhatta miestä ja nousen tänä yönä ajamaan Davidia takaa.
FinnishPR(i) 1 Ja Ahitofel sanoi Absalomille: "Salli minun valita kaksitoista tuhatta miestä ja nousta tänä yönä ajamaan takaa Daavidia,
Haitian(i) 1 Apre sa, Achitofèl di Absalon konsa: -Kite m' chwazi douzmil (12.000) sòlda. M'ap pati aswè a menm dèyè David.
Hungarian(i) 1 Monda azért Akhitófel Absolonnak: Engedj kiválasztanom tizenkétezer embert, hogy felkeljek, és üldözzem Dávidot ez éjjel.
Indonesian(i) 1 Tidak lama setelah itu, Ahitofel berkata lagi kepada Absalom, "Izinkanlah aku memilih 12.000 orang. Nanti malam aku akan berangkat mengejar Daud.
Italian(i) 1 Poi Ahitofel disse ad Absalom: Deh! lascia che io scelga dodicimila uomini; ed io mi leverò, e perseguirò Davide questa notte;
ItalianRiveduta(i) 1 Poi Ahitofel disse ad Absalom: "Lasciami scegliere dodicimila uomini; e partirò e inseguirò Davide questa notte stessa;
Korean(i) 1 아히도벨이 또 압살롬에게 이르되 `이제 나로 하여금 사람 일만 이천을 택하게 하소서 오늘 밤에 내가 일어나서 다윗의 뒤를 따라
Lithuanian(i) 1 Ahitofelis tarė Abšalomui: “Leisk man išsirinkti dvylika tūkstančių vyrų ir vytis Dovydą šią naktį.
PBG(i) 1 Nadto rzekł Achitofel do Absaloma: Niech proszę wybiorę dwanaście tysięcy mężów, a wstawszy będę gonił Dawida tej nocy;
Portuguese(i) 1 Disse mais Aitofel a Absalão: Deixa-me escolher doze mil homens, e me levantarei, e perseguirei a David esta noite.
Norwegian(i) 1 Så sa Akitofel til Absalom: La mig få velge ut tolv tusen mann, så vil jeg bryte op og sette efter David inatt!
Romanian(i) 1 Ahitofel a zis lui Absalom:,,Lasă-mă să aleg douăsprezece mii de oameni! Mă voi scula, şi voi urmări pe David chiar în noaptea aceasta.
Ukrainian(i) 1 І сказав Ахітофел до Авесалома: Виберу я дванадцять тисяч чоловіка, і встану, і поженуся цієї ночі за Давидом.